Chapter 2: StruggleIndexChapter 4: Rebirth
Agriaアハ~。アハハハAh ha! Ah ha ha ha!
Presa気を失っているとわかってやるなんて、バカねYou do know he's out cold.
Presaそういうのは反応があるから楽しいんじゃないWhere's the fun in torturing someone if they don't react, you dolt?
GaiusアグリアAgria.
Agriaは、はいY-Yes, sir.
Presa……ふふHehe.
Gaiusマクスウェルはいるか?Is Maxwell here?
Wingulいえ、一人のようですNo, it looks like he's alone.
Presaもうここまで来たようですねThey've already made it this far.
Gaius面倒だ。身を隠せWe don't need this aggravation. Hide yourselves.
Elympios Soldierマクスウェルを見たか?ただの女にしか見えなかったなDid you see Maxwell? She just looked like an ordinary human being.
Elympios Soldierあんな女が断界殻シェルをつくりだしたとは信じられんよI can't believe that she could have created the schism.
Gaius断界殻シェル……?The schism?
Agria断界殻シェルってなんだよ、おらおらWhat's a schism? Spill it!
Agriaアハハハハ!Ah ha ha ha ha!
Judeう……ぅ……Urgh... Ugh...
Gaius近づくな、巻き込まれるぞStay back, or you'll be dragged in with him.
Gaius生きていれば、必ず俺の前に現れよう。その時、俺の役に立ってもらうだけだHe'll come to me if he survives. And when he does, he will serve me.
Judeここは…………Where am I?
Jude誰か!Hello?!
Jude僕一人だけ……?Where is everyone?
Judeこれって精霊の化石……?どうして黒匣ジンに……?Is this a spirit fossil? What's it doing in a spyrix?
MuzetうふふHehehe.
Jude誰!?Who's there?!
Judeわっ!Whoa!
Muzetごきげんよう、ジュードGreetings to you, Jude.
Judeう、浮いて……る?それにその姿……君は……一体?Wait, you're floating. And you look like... What are you?
Muzet落ち着いてください。ジュード。私は精霊ミュゼ……Please do not be alarmed, Jude. I am the Spirit Muzet.
Jude精霊……ミュゼ……You are the Spirit Muzet?
Muzetマクスウェル様の命で参りましたI am here on Maxwell's orders.
Judeミラの!?Milla's orders?!
Judeミラはどこにいるの?Tell me where she is.
Muzet申しわけありませんI must apologize.
Muzet私は今、マナを消耗しており、本来の力を発揮できないのですI have drained a great amount of mana. I am unable to use my full power.
Judeどこにいるかわからないんだね……So you don't know where she is then.
Muzet私をご使役くださいI would, if you'd tether with me.
Muzet人の霊力野ゲートより生ずるマナこそが私たちの力の源なのですThe mana produced by a human's mana lobe is the source of a spirit's power.
Judeそうすれば力が戻って、ミラがどこにいるかわかるように?So if we tether, you'll get your power back and you can find out where Milla is?
Judeわかったよ、よろしくね!All right then! Let's do it!
Judeえ……とI, uh...
Jude他のみんなは?Where is everyone else?
Muzetさぁ? 私は存じませんWell, I can't help you with that one.
Judeそう……じゃあどうしよう?I see. So what should we do?
Muzetどうぞ御心のままにWhatever you wish to do.
Jude…………Oh...
Judeここは……。みんなここに入っていったのかな?I wonder if the others went in here.
MuzetどうでしょうねI can't help you with that one.
Jude…………Hmm...
Jude……行ってみる?Shall we take a peek?
Muzetそういたします?If you wish.
Jude……どうしよう?What do you think?
Muzet御心のままにWhatever you like.
Jude……ハァ......
Judeミュゼ、隠れてQuick, hide.
Jude…………......
Alvin行ったみたいだなLooks like they're moving on.
Judeアルヴィン……Alvin.
AlvinそうむくれるなってWhat, no "happy to see you"?
Teepoジュード、会いたかったよーWah-hey, Jude! I missed you so much!
Jude僕もだよ、ティポUh, good to see you too, Teepo.
Judeエリーゼもケガはない?Elize, are you okay?
Elizeはい、大丈夫ですI'm okay.
Alvinそれにしても優等生~。君は会う度に美人を連れてるな~Well done. Seems like every time I meet you, you're escorting a different chick.
Judeえっと彼女は……Err... This is... Uh...
Alvinへえ、ミラの命令でねえ。しかし、精霊ってのはみんな美人か?On Milla's orders, huh. So, are all spirits good-looking or what?
Alvinよろしくな、アルヴィンだI'm Alvin. Nice to meet you.
Teepoティポだよー。ミュゼ、よろしくねーAnd I'm Teepo! Nice to meetcha!
Elizeよ、よろしく……おねがいしますIt's nice to meet you.
Muzetはい。こちらこそThe pleasure is mine.
Alvinとにかく先に進むか。他の連中も無事に逃げてるといいんだけど……I hope the others got away. Should we keep moving?
Alvinん、なんだよ?Huh? What is it?
Judeアルヴィンはやっぱり……アルクノアの一員だったんでしょYou were always an Exodus agent, weren't you?
Elizeアルヴィンの話はウソばっかりです!Why bother asking? He's just going to lie.
Teepoそーだそーだ!That's right! He's a big fat liar!
Alvin俺もジランドに聞かされてないことばっかで、ショック受けてんだぜHey, I feel just as betrayed as you guys. Gilland didn't tell me about any of this.
Judeジランドにウソつかれたの?He lied to you?
Alvinそうだよ、ヒドイやつだろ?You got that right. The nerve of that guy, right?
Elizeショック受けたら……そんな元気に話しませんIf you feel so betrayed, you wouldn't be so cheerful.
Alvinそんなことないよな?Not necessarily, eh Jude?
Jude…………知らないよI don't know.
Alvinマジで俺も混乱してるぜ?Honestly, I don't know what to think anymore.
Alvinなんかクール系の美人がジランドについてて話もできなかったしなI could barely even concentrate on Gilland with that cold-hearted hottie floating next to him.
JudeセルシウスっていったっけWhat was her name? Celsius?
Judeミュゼ、知ってるの?Do you know her?
Muzetセルシウス……氷の大精霊の名ですねCelsius, that would be the Great Spirit of Ice.
Jude大精霊?Great Spirit?
Judeどうしてミラは知らなかったんだろ……?Why didn't Milla recognize her?
Teepoひょえー。お化けだー!M-M-M-Monster!
Alvin話はここまでだなI suppose we should wrap up the chit-chat.
Jude……さっきのおかしな人たち、入り口の方に向かったよね?Didn't those strange soldiers head back toward the entrance?
Muzetええ。戻ると見つかるかもしれませんねIndeed. No doubt they are waiting for us to return.
Alvin……どうすんだ?What'll we do?
Jude……進む?Head deeper in?
Alvinお? 俺も一緒にいていいわけね?Oh? So I can tag along?
Teepoジュードがいいなら我慢したげるー。しょうがなくだけどね~If it's okay with Jude, it's okay with us. Not that we have to like it, though!
Alvinいいよな?Whaddya say, kid?
Jude……う、うんF-Fine.
Alvinよっし、決まりだなGreat. Then it's settled.
Alvinホントにこっちでいいのかな、ジュード君?You sure this is the right way?
Judeえ、どうして僕に訊くの?What're you asking me for?
Alvinお嬢ちゃん?What do you think, Elize?
Elizeジュードにお任せですI'm just following Jude.
Judeアルヴィンはどう思ってるの?Well, which way do you think we should go?
Alvin俺が決めた道で信用できんの?Like you'd really trust any of my suggestions.
Teepo無理~。やだ~You got that right, you lying liar!
Alvinだってよ?Yeah. What the spud said.
Muzetどうぞ御心のままにDo whatever you like.
Judeう、うん……Uh, right.
Elizeジュード! 何かいます!Everyone! Something's in the water!
Judeえ……!Huh?!
Muzetあら。アクアドラゴン。とても怒っているようOh, Aquadragons. What a menacing display.
Alvinなに、優雅に笑ってんの。もうやるしかないぜ!What're you smiling about?! This isn't a petting zoo!
Teepoわ~! 来た~!Here they come!
Teepoどうしたんだよ~、ジュード。ぼーっとしちゃダメ~!Rieze Maxia to Jude! This is no place to space out!
Judeご、ごめん……Oh, uh... S-Sorry...
Alvinま、いいんじゃないの?みんな無事なんだから、さDon't sweat it, kid. No skin off our teeth.
Judeどうしたの、エリーゼ?What's wrong?
Elizeジャオさん……死んじゃってまでどうして私を助けたんでしょうか?Just thinking about Jiao... Why did he give his life to protect me?
Jude……エリーゼのことが好きだったんじゃないかなMaybe because he cared about you.
Elizeそれは……違うと思いますI don't know.
Judeそう思う理由があるのYou don't think so?
Teepoそれはね~……むぐぐI think--
Elize…………......
Jude教えてくれないの?You don't want to talk about it?
Elize言いたく……ありませんI still need time to think about it.
Jude言ってくれないんじゃ……僕にもわからないよOkay, sorry I can't be of much help.
Judeミラやローエンなら、わかってくれるかもしれないけど……Maybe Milla or Rowen can figure it out.
Elizeごめんなさい……I'm sorry, too.
Judeいいよ、謝らなくて。行こDon't worry about it. Let's keep pushing forward.
Millaここは…………Where am I?
Millaふむ……これが夢というわけかなるほど……ふふふHmm, could this be what humans call a dream? Fascinating.
Maxwell断界殻シェルを守るのだ……Protect the schism.
Millaん……?What?
Maxwell断界殻シェルを失えば……世界は黒匣ジンにさらされるIf the schism is lost, nothing will stand between the world and spyrix.
Millaそう……黒匣ジンからリーゼ・マクシアを守らなければThat's right. I must protect Rieze Maxia from spyrix.
Maxwell精霊を、人間を、守るのだ。お前の命はそのためにあるYou must protect spiritkind and humanity alike. That is your purpose in life.
Millaそう、私が死ねば世界は危機に瀕するExactly. If I die, the world would be in grave danger.
Maxwellマクスウェルは死ねないMaxwell cannot die.
MillaそうだThat's right.
Maxwell死を選んではいけないYou must not choose death.
Millaそうだ!Never!
Maxwell決して死を選んではいけないYou must never choose death.
Maxwellマクスウェルが死ぬ……その時は……When Maxwell dies... When that happens...
Millaはっ!Huh?
Milla(あの夢の声……ずいぶん久々に聞いた気がするが……)(That voice. I swear I've heard it before, a long time ago.)
MillaOw.
Milla(あのあと一体どうなったんだ……?みなは無事なのか……)(I wonder what happened after I passed out. Is everyone okay?)
Millaみんな! ジュード!Jude! Anybody!
Millaジュード?Jude?
Millaうっ!Urgh!
Elympios Soldier定時連絡か? あっ!Come to give your report? Huh?!
Millaくっ!Urgh!
Millaうかつ過ぎた……!I was too careless!
Millaふ……私は戸惑っていたということか……。……さっきの夢といい、まるで人間だな……Heh. Self doubt, hesitation, dreams. It's like I'm becoming human.
Milla……久々の一人、か……It's been awhile since I've been alone.
Milla……ハァPhew.
Leiaミラー!!Milla!
Rowenミラさん、よかったThank goodness.
Rowenまさか出て行かれるとは……心配いたしましたWe never thought you would wander off on your own. We were most concerned.
Milla……すまない。うかつだった。他のみんなは?I'm sorry. I was careless. Where are the others?
Leia……わからないのWe don't know.
Milla何? 一体あの後何があった?Huh? What in the world happened?
Milla戻ってこれたのか……Back where I started.
Leiaミラー!!Milla!
Rowenミラさん、よかったThank goodness.
Rowenまさか出て行かれるとは……心配いたしましたWe never thought you would wander off on your own. We were most concerned.
Milla……すまない。うかつだった。他のみんなは?I'm sorry. I was careless. Where are the others?
Leia……わからないのWe don't know.
Milla何? 一体あの後何があった?Huh? What in the world happened?
Milla……そうかI see.
Leiaア・ジュールの人たちが助けてくれるなんて思ってなかったよねWho would've thought those people from Auj Oule would come to our rescue.
Milla……ああ。そうだなIndeed.
Rowenジュードさんたちもきっと無事でいてくれますI am certain the others are safe.
Milla……うむI hope so too.
Leia沼野に現われた空飛ぶ船だよねIt's one of those flying ships from the marsh.
Rowenあれは……一体なんなのでしょうか……What are those things?
Leia意外。ローエンでも見当つかないことってあるんだWow, Rowen. I figured someone your age would've seen everything by now.
RowenもちろんいっぱいありますともHmph. I assure you that's not the case.
Milla…………......
Leiaどうかしたの、ミラ?What's wrong?
Millaいや……なんでもないIt's... It's nothing.
Millaそれよりもジュードたちを捜そう。きっと近くにいるはずだLet's just look for the others. They must be close.
LeiaうんRight.
Rowen洞窟を進んでみましょうかShall we explore the cave?
Milla何だ……夢のせいか……?Why am I feeling this way? Is it because of the dream?
Leiaねえ、ここってどのあたりかな?ア・ジュール?Hey, do you know where we are? Is this Auj Oule?
Rowen見当もつきませんI haven't the faintest idea.
Rowen世の中、わからないことだらけですねThere is still much in the world that remains a mystery, even to me.
Millaウィンガルに言われたことを気にしているのか?Are Wingul's words still troubling you?
Leiaナハティガルがいなくなって、国民が路頭に迷うってやつ?Are you worried no one's around to unify things now that Nachtigal's gone?
Rowenそうですね……You could say that.
Rowen……ナハティガルは頑なな男でしたが、民をまとめあげる資質はもっていましたFor all his stubbornness, Nachtigal had a gift for unifying the people.
Millaラ・シュガルの発展ぶりは目を見張るものがあったからなRashugal's recent growth is a testament to that.
Rowenこれからのラ・シュガルを考えると不安でたまりませんI dread what will happen to it now.
Rowen今さら私に何ができるのか……必死に考えていますよThe question of whether I could do anything to help constantly plagues my mind.
Leiaローエンでも悩むことなんてあるんだねI'm sorry. I never realized it all affected you so much.
Milla静かに!Quiet!
Leiaえ?Huh?
Rowen沼野に現われた兵ですねThe soldiers from the marsh.
Elympios Soldierマクスウェルを見たか?どう見ても、ただの女だろWhat's so special about Maxwell? She looked just like a regular ol' broad to me.
Elympios Soldierあれを捕まえるなんて、ちょろい任務だ。殺せないってのが面倒だけどなI can't believe they want us to capture that witch alive. What a big waste of time. Killin' her would sure be easier.
Rowen二人だけのようですね……It would appear they are alone.
Leia目的とか聞き出せるかも?どうしよっか。ミラ?Maybe we could squeeze some info from them. You know, rough 'em up and stuff.
Millaうむ……だが三人で捕らえることができるだろうか?Perhaps, but could we really capture them with just the three of us?
Elympios Soldierん? 何か音がしなかったか?様子を見てくるHuh? Did you hear that? I better go check.
Elympios SoldierわかったAll right, watch yourself.
RowenチャンスですThis is our chance.
Millaよし……わかった!Right. We can do this.
Elympios Soldier誰だ! おい!Who's there? Hey!
Elympios Soldierどうした?!What is it?
Millaくっ……!Urgh!
Milla二人とも、すまなかったI'm sorry, you two.
Rowen気になさらないでくださいNo need to apologize.
Leiaう、うんYeah.
Leiaあのさ、ミラ、何かあるなら言ってねYou know we're here for you, right? You can tell us if something's wrong.
Milla……?Hm?
Leiaなんでもいいの。それで……楽になることもあったりするからさDoesn't matter what it is. And you might feel better getting it off your chest.
Milla…………......
Rowenおや?What do we have here?
Rowen黒匣ジン……でしょうか?Could this be a spyrix?
Leiaこれって……精霊の化石だよ!It's a spirit fossil!
Rowenミラさん、何かご存じなのですねMilla, I assume you know something about all this.
Milla…………ああ、知っているI do.
Rowen……ひょっとして、この方たちがどこから来たかも知っているのですか?Is it also possible you know where these people come from?
Milla…………......
Millaリーゼ・マクシアの外だThey're from outside Rieze Maxia.
Rowen外ですと!?What?
Leiaえ、え??意味がわからないんだけど……??Uhh, what? I don't understand.
Millaこの世界リーゼ・マクシアは、断界殻シェルという術に覆われた世界だThis world, Rieze Maxia, is surrounded by a spirit arte known as the schism.
Milla外にはエレンピオスと呼ばれる世界が存在しているOutside the schism lies a world called Elympios.
Rowenで、では、この方たちもそのエレンピオスから……And these people came from there?
Milla間違いあるまいI am certain of it.
Elympios Soldierうぅ…………Urgh...
Leiaミラ、このこと、ジュードは知ってるの?Milla, does Jude know about this?
Milla……みなに説明しておくべきだったのかもしれんな……Perhaps I should've explained this all to you sooner.
Rowenお二人とも気をつけて!何かが……来ます!Be on guard, you two. Something's coming!
Leiaなにこれ! 炎の魔物!?あっ!What is that?!
Leia……もうThat was close.
Milla……っUrgh.
Rowenまずはここを出て、みなさんと合流することを考えましょうWe must leave this cavern immediately. We can worry about finding the others once we're out.
Rowenさっきの話の続きはその時にでもWe'll finish our conversation then.
MillaうむVery well.
Leiaねえ、二人とも。訊いていい?Hey, can I ask you two something?
Leiaわたし、看護師になる資格あると思う?Do you think I have what it takes to be a nurse?
Millaさっきの兵のことを気に病んでいるのか?あれはしょうがないだろうAre you asking because of what happened to that soldier? The best nurse in the world couldn't have saved him.
Leia……それだけじゃないのIt's not just that.
Leiaわたしが看護師になりたいのってThe main reason I want to be a nurse...
Leiaジュードを手伝って働けたらいいなってぐらいだったから...is because I thought it'd be nice to help Jude. You know, as my job.
Millaいけないことなのか?What's wrong with that?
Rowen首都でアグリアさんに言われたことを気になされていたのですね?Are you troubled by what Agria told you back in the capital?
Leia看護師って、病気の人を助ける仕事でしょA nurse's job is to help sick people, right?
Leia患者さんや、その家族から見たらわたしの動機なんてすっごく不純かもって……I just worry that my patients would question my motivation if they knew.
Millaふむ……。動機がそれほど重要だとは、私には思えないがなHmm, personally, I don't think motives are particularly important.
Leiaけど……それが自分で自分の失敗を許しちゃう原因なのかなってBut what if I start making mistakes?
Leia努力していれば、それでいいって思えちゃうんだ。結果は二の次だってI might start thinking it's the effort that counts. I'd be giving myself excuses for my failures.
Millaさっきのやつか?Is that the same one from before?
Leiaなんか、さっきより機嫌悪くない?Except now it sounds even more ticked off.
Rowen兵たちが我々の捜索をする際、縄張りを荒らしたのでしょうThe soldiers likely encroached on its territory while they were searching for us.
Milla……どこから来る?Where's it coming from?
Rowenミラさん、逆です!Milla, behind you!
Millaちっ……Ergh.
Milla私は……迷惑ばかりかけているなI've been nothing but a burden to you both lately.
Rowenそういう時もあります。そうお気になさらずにIt happens to the best of us. Don't let it trouble you.
Millaこのうまく言葉にできない感覚はなんだ。私が集中しようとすると邪魔をするWhat is this maddening feeling? I don't know how to describe it, except to say it gets in the way whenever I need to focus.
Leiaミラ、ひょっとして……Are you okay?
Millaレイア、先ほどの答えだが……So, back to your question from before.
Leiaあ、うん……Huh? Uh, right.
Milla何ごとも結果は重要だResults are always important, yes.
Millaだが、私はやろうとする意志が大切だと思っているBut what's even more crucial is the resolve to do what must be done.
Milla四大を失った時、足が動かなくなった時、私はそれでもやろうと決めただけだEven when I lost the Four, even when I became crippled, I still had the willpower to complete my task.
Rowen……そうですね。その意志をもたねば結果は伴いませんIndeed. Without will, success cannot follow.
Leiaうん。そうだね……ありがとう。二人ともYeah. You're right. Hopefully, I'll figure it all out.
Leiaあ、あのさ……わたしが将来ジュードと一緒に働きたいのってどう思う?B-By the way... What do you think about me wanting to work alongside Jude someday?
Millaふふ……レイアもジュードと同じだ。答えが出るまでは見放すつもりはないDon't worry. I won't abandon either of you before you find your answers.
Leiaあ、そういうことじゃないけど……。うん……ありがとI'm not sure you got the gist of my question, but thanks.
Leiaあれ……わたしの勘違い?Guess I was just imagining things?
Millaさぁ、行こう。出口はきっとこの先だAll right, let's go. The exit should be ahead.
RowenはいYes.
LeiaうんOkay.
Judeここって……Where are we?
Alvinあいつは、カン・バルクの城だなThat's Kanbalar's castle.
Millaジュード!?Jude!
Leiaここって……Where are we?
Milla見ろ。カン・バルクの城だLook. It's Kanbalar's castle.
Jude……ミラっ!Milla!
Elizeミラ!You're okay!
Teepo会いたかったよー!Milla! I missed you!
Leiaジュード!Am I glad to see you!
Judeみんな無事でよかったI'm so glad you're all safe.
Judeミラも……It's good to see you again.
Milla私も心配していたぞ、ジュードI wholeheartedly agree.
MuzetミラMilla?
Millaむ? 誰だ? 初めて見る者だが……Oh? Do I know you? I've never seen you before.
Judeえ?Huh?
Muzet私はあなたの姉ですWhy, I am your elder sister.
Milla姉……? 私に姉などいないぞSister? I don't have a sister.
Judeどういうこと、ミュゼ?What's going on, Muzet?
Muzet私も話をするのは初めてですThis may be our first time speaking, true.
Muzetけれど、私たちは同時にこの世に生を受けた精霊であることは事実Yet we are both spirits born into this world at nearly the same time.
Milla確かに……精霊であることは間違いないWell, you definitely are a spirit. That much I can believe.
Muzetうふふ。そんなに警戒しないでHehe. No need to be so suspicious.
Muzet姉と偽ってあなたを騙す意味など精霊にはないでしょうWhat could a spirit gain from impersonating your sister?
Muzetだって、あなたはマクスウェルなのだからYou are Maxwell, after all.
Jude……確かになんの得にもならないもんねThat's true, it wouldn't gain her anything.
Millaでは、なぜ、ジュードの前に現われた?Why did you appear before Jude?
Muzetうふふ、あなたの彼を思う強い感情が私を彼のもとに召喚させたのよHehe. Because you summoned me before him. Or, rather, your powerful feelings for him summoned me.
Elizeそんなこと……あるのでしょうか?Really? Could that even be possible?
Millaどうだろうか……確かに私も、夢で声を聞いたりはするが……I don't know. I'll admit I've been hearing a voice in my dreams.
Rowenウィンガルさん!?Wingul?!
Wingul話はあとにしてもらおうHold that thought.
Wingul情報どおりか……So the information was correct.
Gilland私はジランド。まずは、君たちの街に強引に進駐した非礼を詫びようAttention. Attention. I am Gilland. You have my most sincere apologies for forcibly occupying your city.
Gillandだが、我々の目的は支配などではない!Please understand that subjugation is not our goal!
Gillandこれは大国間による最終戦争を回避するための、非常処置だSuch extreme measures were only necessary to prevent an apocalyptic war between two superpowers.
Gilland諸君の生活と安全はアルクノアが責任をもって保障しよう!You have my word that we at Exodus will do all in our power to preserve your safety and your livelihoods.
Gilland我々と諸君の願いは、ひとつのはずだ!リーゼ・マクシアに永遠の平和を!!We desire the same thing you do: eternal peace for Rieze Maxia!
Millaふざけた男だ。ジランド……。黒匣ジンなどを使って人や精霊に害をなしながら!I despise that man Gilland. He promotes peace even as he uses spyrix to hurt humans and spirit kind alike!
Muzet……もう、あの者たちを討つしか道はないのではないかしら?We may have no choice but to eliminate him and his group.
MillaうむI agree.
Elizeでも、どうするんですか?How will we do that?
Teepoあいつら、めっちゃつよかったでしょ~?Those people have armored soldiers and flying ships and big cannons and... and... and...
Jude……アルヴィン。もう知ってること、全部話してよAlvin, it's time you came clean. You should tell us everything you know.
Judeアルヴィン!Alvin!
Millaガイアスはヤツらに抗うのだろう?I assume Gaius won't stand for this.
Rowen誘っていますね……。わざと私たちの前に現れるとはHe is inviting us in. Frankly, I'm surprised he even revealed himself to us.
Jude僕たちを試してるの?Maybe they're testing us?
Leia罠……とか?It's not a trap, is it?
Alvin……行こうぜ。ケリつけるんだろ?What are we waiting for? Let's go.
Jude何か……あったの?What happened?
Alvinもう裏切らない……約束するI'm on the straight and narrow now. I promise.
Milla……信じろと言うのか?And why would we believe you this time?
Alvinジランドは許せねぇ。頼む……俺にジランドを殺らせてくれI have a score to settle with Gilland. Let me be the one to finish him off.
Alvin次にもし裏切ったら、迷わずお前の剣を俺に突き立ててくれてもいいIf I betray you again, you have my permission to run me through with that sword of yours.
Alvinだから、俺も一緒に行かせてくれSo let me come with you.
Millaダメだと言ったら?And if I refuse?
Alvin……俺だけでもヤツを殺るThen I'll kill him on my own.
Milla……いいだろうVery well.
Alvin悪ぃ……サンキュなThanks, I appreciate it.
Millaガイアスたちの思惑も確認せねばなWe have to find out what Gaius is planning.
JudeうんYeah.
Gaius来たかYou've come.
Wingul……結局その男を信じるというのか。意外と甘いな。マクスウェルSo in the end you've chosen to trust that man. You're more naive than I thought, Maxwell.
Milla私たちをここへ導いた狙いはなんだ?Tell us what your purpose is for bringing us here.
Wingul我らはヤツらと雌雄を決すべく、立つWe will stand and fight against those invaders.
Wingulお前たちが勝手にヤツらに挑むというのならそれはそれでいいIf you intend to challenge them yourselves, we won't attempt to stop you.
Gaiusだが、その前にお前には話してもらうぞBut first, there's something you need to tell us.
Gaiusお前がひた隠しにしてきた断界殻シェルのことをなI want you to tell us what you know about the schism.
Jude断界殻シェル……?What's that?
Milla今から二千年前……このリーゼ・マクシアはTwo millennia ago, I cast the spirit arte schism.
Milla私の施した精霊術、断界殻シェルによって閉ざされた世界として生まれたIt created a new world and sealed it away. That world is yours. It is known as Rieze Maxia.
Leiaこの世界が……ミラにつくられた世界?Did Milla just say that she created the entire world?
Teepoびっくりー! 神様みたい!Wow! She's like a goddess or something!
Millaすべては精霊と人間を守るためだったIt was for protecting spirits and humans.
Gaius閉ざされた、といったなRieze Maxia is sealed.
Gaiusそれでは断界殻シェルの外にはまだ世界が広がっているというのか?That implies the existence of another world outside the schism, does it not?
Millaうむ。その世界をエレンピオスというYes, and that world is called Elympios.
Millaだが、クルスニクの槍について私は大きな思い違いをしてしまったI was gravely mistaken about the Lance of Kresnik's true purpose.
Millaやつらはナハティガルに兵器と伝え、謀り、断界殻シェルを打ち消す装置をつくっていたのだExodus convinced Nachtigal that it was a weapon, but all along they were plotting to create a device that would dispel the schism.
Gaius打ち消すだと……?それに何の意味がある?Dispel the schism? To what end?
Millaわからない……I do not know.
Milla断界殻シェルを打ち消し、エレンピオスにマナを還元する算段でもしていたか……I wonder if perhaps they were looking for a means to siphon mana back to Elympios.
Alvinちがう……No.
Alvinアルクノアはただ……帰りたかっただけだAll Exodus ever wanted was to go home.
Alvin生まれ故郷のエレンピオスになBack home to Elympios.
Alvinこの世界に閉じ込められた二十年余り……そのためだけに動いてきたIt's all we've wanted for more than twenty years, since we became trapped in Rieze Maxia.
Alvin断界殻シェルをぶち破る方法を見つけるか断界殻シェルを消すか……We needed to find a way to either break through the schism or dispel it completely.
Milla断界殻シェルを消すためには生み出した者を排除しなければならないBut in order to dispel the schism, they would have to find a way to eliminate its creator.
Leia……アルクノアがミラの命を狙ったのはそのためだったんだねI see. So that's why Exodus kept trying to kill you.
Gaius解せんな……ジランド、何を企んでいる?It doesn't add up. What is Gilland's master plan?
Elizeえ、どういうことですか?I'm confused. I still don't understand.
Rowenアルクノアの目的とジランドの行動はそぐわないものですGilland's actions are not going to get Exodus home any faster.
Alvinエレンピオスから軍を呼び寄せる必要なんかないHe didn't need to bring the whole Elympion army.
Alvinリーゼ・マクシア統一……?俺たちは……そんなこと望んじゃいないAnd unifying Rieze Maxia? That was never our original intention.
Wingulジランドは断界殻シェルがある今の世界のあり方を、何かに利用しようとしているのかもしれないなGilland must intend to make use of Rieze Maxia with the schism intact. But for what purpose?
Alvinそうか、異界炉計画だ……That's it. The Otherworld Reactor Plan.
Agriaあ? なんだ、それ?Huh? The hell's that?
Alvin通称、精霊燃料計画Most folks know it as the Spirit-fuel Plan.
Judeえ……?What?
Leia燃料……?That sounds bad.
Alvinまだ俺が向こうにいたガキの頃、従兄が話していたのを覚えてるI remember my cousin telling me about it when I was still a kid, back on the other side.
Alvin黒匣ジンの燃料である精霊を捕まえるって話があるってなSomething about capturing spirits and using them as fuel for spyrixes.
Presa……つまり、ジランドの狙いは精霊の囲い込みってワケ?So you're saying Gilland's ultimate goal is to corral all the spirits?
Judeだけど……それおかしいよBut that doesn't make sense either.
Jude精霊だけなら、あんなウソつく必要ない。ジランドは……If all he wants is spirits, then why bother with the lies? Unless...
Jude霊力野ゲートをもつ僕たちも一緒にリーゼ・マクシアに閉じ込めるつもりだよHe's planning on trapping us in Rieze Maxia for our mana lobes!
Gaiusリーゼ・マクシアの民を資源とするつもりかHe seeks to use the people of Rieze Maxia as a power source?
Gaius……バカげたことをThe man is insane.
Alvin多分ジランドは海上にあるアルクノアの本拠地に戻ってるGilland most likely returned to Exodus HQ on the ocean.
Alvinエレンピオス軍も来てるんだ。船で近づくにも厳しいぜThe Elympion army is with him, so getting there by boat won't be easy.
Wingulでは、カン・バルクに停泊している、連中の空駆ける船を奪うのはどうかとWell then, perhaps we could commandeer one of the flying ships they have docked at Kanbalar.
Leiaあの人、さらっとすごいこと言ってない?Oh, yeah right, because that sounds easy!
Rowenですが、それしか手はないでしょうねIt may indeed be our only option.
Gaiusよし! 明日決行するVery well. We attack tomorrow.
Judeまって! ガイアス!一緒に戦ってくれるんでしょWait a minute, Gaius! Aren't we going to team up on this?
Jude僕たちの目的は同じでしょ。だから……I mean, we both want the same thing, so--
Gaius冗談ではないIt's not a social gathering.
Agria勘違いしてんじゃねーよ!Just how stupid are you, anyway?
Gaiusマクスウェルが勝手に断界殻シェルをつくりだし、我らをこの世界に閉じ込めている事実……It was Maxwell who created the schism and trapped us all inside of it in the first place.
Gaiusこれも知った以上は捨て置けん。お前たちとはまた争うことになるかもしれぬImprisonment is not so easily forgiven. It's entirely possible we may end up fighting each other again.
Presaそんな人たちとは必要以上に馴れ合えないわI'm sure you can understand why we're not ready to get all buddy-buddy with you.
Wingulお前たちは勝手にやるがいい。が、我らの邪魔はするなLike I said, do what you want. Just make sure to stay out of our way.
Leiaもー! なにあれー!Can you believe it?! The nerve of those guys!
Millaヤツらも手が足りないのだろう。情報を共有させたのが何よりの証拠だThey must be shorthanded. Why else would they share that kind of information with us?
Rowenああ言いつつも、今は私たちをアテにしているのでしょうねDespite what they said, I still believe that they are counting on all of us.
Alvin今は、な……For now, at least.
Notice休みますか?Rest?
Judeアルヴィン、どこか行ってたの?You wander off again?
Alvin起こしたかSorry to wake you, kid.
Judeううん、あんまり眠れなくてYou didn't. I can't sleep.
Jude……昼間さ、何かあったの?So what happened with you today?
Alvinなんだよ、急にWhat's with the sudden interrogation?
Jude……ちょっと心配になってYou just have me worried, is all.
Judeアルヴィン、エレンピオスに今でも帰りたい?Do you still want to go back home to Elympios?
Alvin…………っErgh.
Alvin俺の心配なんてしてないで、自分の心配でもしろってWorry about your own problems, kid.
Jude…………?......
Alvinミラを守ってやりたいんだろ?You want to protect Milla, right?
Judeううん……ちょっと違うかなNo, she can protect herself.
Jude僕、勝たせてあげたいんだI just want to make sure she wins.
Judeそれがミラの力になるってことなんじゃないかなI think that's the kind of help she needs most.
Alvinふーん。で、ずっと一緒にいたいってかHuh. So you want to stay with her forever, then.
Judeなっ、アルヴィ……何、言ってんのさWhat? Alv-- What are you talking about?
Alvinぜんぶ終わったら、一緒にいられる理由もなくなっちまうぞYou won't have any reason to stay with her once this is all over, you know.
Judeだよね…………I know.
Alvinそういうのは、早く伝えないと誰かに先を越されるIf you don't tell her how you really feel, someone else will beat you to the punch.
Alvin運命なんて信じちゃいけないし、頼るなんて、もっての他だYou can't just count on destiny to work everything out for you. Fate doesn't have your back.
Judeアルヴィンは大人なんだね……僕にもそう思える時がくるかなYeah, I know. I just-- Maybe I need more time.
Alvinお前は……俺の言ったこと信じてくれるんだなYou really do listen to everything I say, don't you?
Judeアルヴィン……?Huh?
Alvin俺はもう寝るNighty-night, kid.
Millaそうなると、お前を殺さなければならない約束なんだが?Didn't we agree that I would kill you for this sort of thing?
Alvin死んだやつがどうやるんだよGood luck killing me when you're dead.
Milla昼間、連絡があったな。どのような連絡だった?You got a message earlier today. What did it say?
Alvin関係あるわけ?What's it matter?
Millaジランドに裏切られたショックかとも思ったが、あのタイミングでは妙だAt first I thought you were just in shock over Gilland's betrayal, but the timing wasn't quite right.
Alvin母親が死んだんだとよMy mother is dead.
Milla人はいずれ死んでいくものだIt happens. All humans die.
Alvinおたくらしい慰めだThat your idea of sympathy?
Alvinあーあ、母親は死んで、ジランドに裏切られるしよ……Hmph. First Gilland betrays me, then my mother dies.
Alvinどうなってんだよ、俺の人生Life sure is peachy.
Milla今でもエレンピオスに帰りたいのか?Do you still want to return to Elympios?
Alvinそれ以外、何が残ってるんだよ!What other choice do I have?!
Millaだが、私は死なないBut I'm not going to die.
Alvinなんだ、それWhat's that got to do with anything?
Millaアルヴィン、この世界で生きてはもらえないだろうかWould you consider staying in Rieze Maxia?
Alvin…………!What?
Milla私はもちろん、ジュードや他のみんなもいるのだ。悪くはないだろうWould that be so terrible? You'd be with Jude, and me, and everyone else.
Alvin……俺の素性を知ってて、そんなこと言うヤツなんて初めてだわYou're the first person to offer me something like that after finding out who I really am.
AlvinバカじゃねえのYou're out of your mind.
Milla眠れないのか? ジュードCan't sleep?
JudeうんNo.
Millaふふ、私もだHehe, me neither.
Milla君は昼にした話について私に何も問わないんだなYou don't want to ask me anything about what I revealed earlier today?
Judeえ、うん。ミラのやってることは正しいこと……そう、正義だと思うからNo, no. You did the right thing, the just thing.
Milla正義か……At least I hope so.
Milla正義とは、見る者によって定義を変える。難しいものだJustice is a complicated concept. It means different things to different people.
Gaiusでは、お前の正義とはなんだ?And what is justice to you?
Millaふ。馴れ合わないのではないのか?Heh. I thought this wasn't a social gathering.
Gaius答えろ。マクスウェルAnswer me, Maxwell.
Milla自らの胸の内にだけ秘めた、意志の力だIt is the power of will that resides within one's heart.
Gaiusふっ、俺も同じだHmph. In this we are both in agreement.
Gaius強き者は自らその意志で、その責を果たさなければならないThose with this willpower bear a responsibility to this world.
Gaiusそれ故、俺は弱き者を守り、導いてやらなければならないThe strong must protect and guide the weak.
Millaガイアス。人の弱さとは力そのものではなく、心の弱さだGaius, weakness isn't an affliction of the body, but of the heart.
Milla心弱き者は必ず生まれる。だが、それ自体は悪ではないだろうThe world will always have weak-willed people, but that in itself isn't a bad thing.
Gaiusでは、弱き者が強くなれる時まで支えること。それが俺たちの義務だと考えようThen we must protect the weak until they can become strong. That is our duty.
Jude俺たち?We?
Gaius俺だけではない。すべての強き者たちがすべての弱き者たちを支えるYes. All who are strong must look after the weak.
Gaiusこれであれば人の系譜の中でも生き続けるであろう、マクスウェル?It is the only way to ensure that future generations will have sufficient strength, as well.
Millaふふ、ファイザバード沼野の続きをしようというのか?So that's your solution to the problem I posed in Fezebel Marsh.
Gaiusあの時、言ったように、俺が力を手にしたのなら、人の歴史は変わるAs I told you then, I can chart a new future for mankind if I just have enough power.
Gaiusだが、ジランドのような力を己のためにしか使えぬ者が台頭すれば、人は同じ過ちを繰り返すBut if a man like Gilland takes the stage, a man who can only use power for his own gain, then mankind will be doomed to repeat the same mistakes.
Millaそうか……。だが、私が答えを出してやれるものではないI see. But I'm afraid it's not up to me to approve your answer.
Millaお前の正義はお前だけのもの。私など関係ないYour concept of justice is your own. It's not my place to interfere.
Gaiusふふ……そのとおりだなHeh, as you say.
JudeガイアスってなんだかミラみたいThe two of you sure are alike.
Gaius俺がマクスウェルだと?How so?
Judeミラの言葉ってどれだけ無茶なことでも、それがウソじゃないって思えるんだNo matter how extreme her words are, I think there's always truth to them.
Jude僕はガイアスの言葉も同じように感じるI get the same sense from you.
Gaiusお前はマクスウェルのようになりたいのか?Do you want to be like Maxwell?
Judeそんなのはムリだよ。けど……そうなれたらいいなってI wouldn't mind it, although I know that's impossible.
Gaiusそうか……I see.
Jude僕たちも寝ようかWe should probably get some rest.
Millaああ。明日は決戦だYes. The showdown's tomorrow.
Rowen空中に停泊している艦へはどのように攻め入るつもりなのですか?How do you intend to hijack a ship that's docked in the sky?
Wingul城に繋いであるワイバーンを使うWe'll use the wyverns in the castle.
Milla城まではどうする?You have to get there first.
Gaius俺の城に向かうのに策を弄するつもりはないI have no intention of sneaking into my own castle.
Wingul大通りから突破するWe shall march up the main road and reclaim it.
Judeそんな! 無茶だよWhat? You can't be serious!
Rowenそうです。せめて二手に分かれて……Indeed. At the very least, you should split into two groups. Create a diversion.
Agriaてめえらの意見なんて求めてねーんだよKeep your tactics to yourself, you old fart.
Gaiusジュード、お前のなすべきこと、わかっているか?Jude, do you know what you have to do?
Judeうん。ミラを勝たせる……それが僕のなすべきことOf course. I have to help Milla win. It's that simple.
GaiusいくぞThen let's go.
Presa教会の脇から市街に続いている道があるわThere's a path leading into the city off the side of the temple.
Teepoもー! なんで仲よくしてくんないのー!Hmph! Why can't we all stick together?!
Muzetうふふ、どうしましょうか?Hehehe, what shall we do?
Millaそうだな……Let's see.
Rowen教会の脇を抜けて、裏道から市街へ入り、そこからは屋根伝いで城を目指しましょうWe can take that side path from the temple into the city, then move along the roofs to the castle.
Rowenそして、空中戦艦奪取と共に城と兵たちを奪い返すのですFrom there, we can both capture the flying battleship and retake the castle and its soldiers.
Rowen彼らは陽動を買って出てくれたんですよMeanwhile, Gaius and the others will create their diversion.
Leia素直じゃないなぁSure would be nice if they let us in on their plan for once.
Millaでは、行こうAnyway, let's go.
Judeうん!You got it.
Judeみんな、伏せてEveryone, get down.
Elizeガイアス、強いですねHe sure is strong.
Judeすごい人だよねYou could say that again.
Millaジュード、後ろだ!Jude, behind you!
Judeえ!?Huh?!
Gaiusハァッ!Haah!
Alvinさ、俺たちもさっさと行こうぜYou gonna gawk all day, kid? Let's go.
JudeうんRight.
Rowen苦戦していますねThey appear to be struggling.
Leia助けた方がいいんじゃない?Shouldn't we help them?
Jude…………......
Milla私たちが向かえば、彼らの陽動が無駄になる。任せるしかないTheir diversion will be for naught if we join them.
Citizenみんな、陛下を助けるんだー!We have to save His Highness!
Auj Oule Soldier陛下と市民を傷つけさせるな―!Don't let them lay a finger on His Highness or the civilians!
Judeあんなに人望があるんだThe people really do love him.
Alvinお前の役目は……ミラを勝たせることなんだろ?If I'm not mistaken, your job here is still to help Milla win.
JudeうんThat's right.
Jude行こう、レイアLet's go, Leia.
Leiaうん、わかったGotcha.
Rowen艦橋を掌握しましょうWe must commandeer the bridge.
Alvin船尾のあれじゃないか?That it up there?
Elympios soldier敵に侵入されたぞ!Repel the hostiles!
Millaここからは力押しだWe'll have to fight our way through.
Leiaちょっとちょっと、さすがに多くない!?Come on, how many soldiers does this tub carry?!
Jude二手に分かれようLet's split into two groups.
Jude一方が艦橋までたどり着いて、この船を地上に降ろすんだOne group can run over to the bridge and bring the ship to ground level.
Alvin確かに。そうすりゃガイアスたちの支援もある。ここの敵もどうにかなるなGood idea. That way Gaius and his crew can reinforce us. Then we can break through these troops.
Rowen問題は誰が行くかですねAll right, then the question is, who shall go?
Jude僕はここに残るから、ミラが行ってI'll gonna stay here and fight. Milla, you should go.
Millaジュード……Are you sure, Jude?
Ivarはーっはっはっは!俺の地獄耳で話は聞かせてもらったぞHa ha ha ha! I couldn't help overhearing your plan with these perfect ears of mine!
Judeこの声って…………Isn't that--
Millaイバル!?Ivar?!
Elympios soldierな、なんだ貴様……Hey, who the hell are you?!
Alvinあいつ、生きてやがったかOh, wow. That idiot survived?
Ivarおい、偽者! 貴様の出番などない。ここからは俺の独壇場だ!Hit the showers, fraud! The curtain just closed on you. I'm the new star of this show now.
Judeイバル! うん、お願い!Thanks, Ivar! I'll rest. I could use a breather!
Ivarくぬぬ……なぜ貴様は俺の活躍に嫉妬しないっ!No, no, no, no, no! This is all wrong! Now you're supposed to explode into a jealous rage!
Judeあ…………なら、やっぱり僕がUh, okay, then in that case...
Judeイバルは見てていいからI'll take care of it.
Ivarはっ! お前に活躍の場などないHah! You think I'm just gonna let you play the hero?!
Ivarどけぃ!Gangway!
Alvinずいぶん、扱い上手くなったんじゃね?You've gotten pretty good at handling him.
Judeもう、とっさに思いついたんだよNah. That just kind of popped into my head.
Leiaでも、ミラのこと言わないんだねWell, he totally ignored Milla this time.
Millaジュードが気になるのだろう。それで力が発揮されれば文句はないMaybe he's obsessed with you now, Jude. But if he pulls his own weight, I have no complaints.
Millaさて、やるぞ!Anyway, let's go!
Milla……ようやくかFinally.
Ivarこの船は、たった今俺が掌握した!武器を捨て、投降しろっ!I have seized control of the ship! Drop your weapons and surrender!
Judeイバル! この船を地上に降ろして!Ivar! Set us down on the ground!
Ivar貴様に言われなくともわかっている!What do you think I'm trying to do? Fly loop-de-loops?!
Ivarうん……これ……じゃない……あった、コレだなErr... This button maybe? No? Hmm...
Ivarそらよっ!This must be it!
Alvinヤロー、何をしやがった!Idiot! What'd he do this time?
Milla仕方のないやつだHopeless, as usual.
Muzetうふっ、これはこれはQuite a predicament.
Judeミュゼ、知ってるの?Can you tell us anything about these things?
Muzetほら、ジュード。敵が襲ってきますわよNow's hardly the time to chat. You're under attack.
Millaなんとか、倒したなGlad that's over.
Wingulここまでだ!この船は完全に我らが掌握したWe'll take over from here.
Judeガイアスたちだけで、どうにかなったのかもね……Gaius probably didn't need us after all.
Ivarミラ様、ご無事でしたかLady Milla? Are you unharmed?
Millaうむ。お前以外のおかげでなYes, thanks to everyone but you.
Ivarそんな……What?
Ivarぐっ……Grr...
Gaius作戦は成功だThe ship is ours!
Auj Oule Soldiersおお―!Hoorah!
Gaius城に戻るぞLet's return to the castle.
Milla立てるか、ジュード?Here, let me help you up.
Gaiusウィンガル、出発までは?How long until we can set sail?
Wingul船の機能掌握のために兵たちが動いていますので、数刻はかかるかとI have every available man working to get the ship's systems under control. It may take a few hours.
Judeまだ少しかかるみたいだねLooks like we still have some time.
Millaでは、それまで休むとしようLet's rest until then.
Judeローエンとウィンガル……?I wonder what those two are talking about?
Wingul話があるとか?You wish to speak with me?
Rowenあなたは増霊極ブースターを体内に埋め込んでいると言っていましたがYou told me earlier you have a booster implanted in your body.
Rowenなぜ、そのような真似をしたのですかWhy would you do such a thing?
Wingulなぜ? そうだろうな。あなたには永遠にわからないだろうWhy? Hah. If you have to ask, then you'd never understand.
Rowenあなたのような若者がむざむざと……But you're still just a young man. How could you throw away your life?
Wingulふ、ふふふふHeh, haha.
Wingul理由は簡単だ。それは私が今でもガイアスの首を狙っているからだThe answer is simple: I await my opportunity to kill the King.
Rowenなっ……そのようなことのためにWhat? That is your reason?
Wingulガイアスは間違いなく、王の資質をそなえた男だGaius is worthy of the throne. That is undeniable.
Wingulならば、俺にある選択肢は二つしかなかったSo I was left with only two options.
Wingul抗うか……従うかResist or submit.
Rowenあなたは強い人ですねYou are a strong young man.
Wingulあなたが弱いだけだNo, you're just a weak old one.
Rowenこれまであなたに言われたことを考えていましたI have given a lot of thought to what you said earlier.
Rowenやはり、ガイアスさんは世界を導くだけの資質をおもちのようだIt would seem that Gaius is capable of leading his people down the correct path.
Wingulガイアスを支持するというのか?Are you saying you'll support him?
Rowenナハティガル不在の今、ラ・シュガルを救えるのはガイアスさんだけでしょうGaius may be Rashugal's only hope now that it has lost its king.
Rowenアルクノアとの戦いまでに、ラ・シュガルの精鋭を呼び寄せますI shall summon Rashugal's finest warriors here before the battle with Exodus.
Rowenよろしいですか?With your permission, of course.
Wingul賢明な判断だA wise decision.
Agriaあんたさ、看護師になりたいんだろ?So I hear the pimple wants to be a nurse.
Agriaあのボーヤのためか~?I bet it's 'cause of that boy!
Leiaだ、だからなによ!S-So what of it?
Agriaどんなにキレイごと言ったって、頭の中はボーヤとのエロいことばっかりだろDon't play innocent with me. It's obvious that Jude gets you all hot and bothered.
Leiaちがっ……そんなことないってば!What?! That's ridiculous!
Agriaけど、あたし、そんなあんたのこと結構、見直したんだBut you know, I have to admit my opinion of you has improved.
Leiaえ、そなの?Huh? Really?
Agriaその志なら、いつか死人を出してくれるってさ~アハハハ!If you think with your heart instead of your brain, you'll end up killing some patient on accident! It'll be hilarious!
Agria努力が人を殺してもいいんだ?You don't even care if your efforts end up killing people!
Leia……そんなことにならないよ!That won't happen.
Agriaあ~、そうだったOh, that's right.
Agriaあのボーヤはマクスウェルのババアにお熱ときてるThat boy's got the hots for Maxwell, the older woman.
Agriaお前とエロいことなんてしないよな、アハハハ!That means no lovin' for you! Ah ha ha ha!
Milla…………!?Huh?
Agriaあ? 誰だ!Huh? Who's there?
Agriaちっ、面白くねえHmph, lame.
Judeエリーゼ、みんなは?Are the others around?
ElizeわたしたちだけですIt's just us.
Judeまだジャオさんがどうしてエリーゼを助けたか考えてるの?You still trying to figure out why Jiao saved you?
Elizeはい……ミラもローエンもわからないって……Yes. Milla and Rowen weren't any help.
Teepo死んじゃった人の気持ちなんて知るかよーだってさーThey were like, "Dead guys tell no tales!"
Elizeち、ちがいますからね。こんな風には言ってませんThat's not true! They didn't say it like that.
Judeけどティポの言うとおり。死んじゃった人の気持ちはわからないよTeepo's got a point though. When someone passes away, his secrets die with him.
Elizeでも……お父さんとお母さんが言ってた気がするんですBut, I remember something my parents told me once.
Elize死んじゃった人は精霊に生まれかわるんだよってThey said that people who die are reborn as spirits.
Judeなら、目には見えないかもしれないけど、死んじゃった人たちも僕たちの傍にいるのかもIf that's the case, maybe the dead are always with us, even now. We just can't see them.
Judeそれなら、やっぱり僕たちが守ってあげなきゃAnd that means we have to protect them.
Elizeなるほど……はい、そうですねI see. You're right.
Alvinよ、ぶらぶらしてていいのか?Hey, good lookin'. Come here often?
Presaそうやって気安く話されると、気分悪いんだけど?Think you can charm your way back into my life? You make me puke.
Alvin怒るなって、ひさびさにこうやって一緒に戦ってるんだからよCut me some slack, will you? After all, we finally get to fight side by side again.
Presaあなた……いつか殺してやるわI'd sooner kill you.
Alvin物騒な話すんなって、また、前みたく仲よくやろうぜEasy there. Come on, it'll be just like old times.
Presaあなたのおかげで、私の仲間が何人死んだのか忘れたのかしらYou expect me to forget how many of us died because of you?
Alvin昔の話はよそうぜThat's ancient history.
Presa私だって、敵に捕まって……どんな目にあったと思ってるのよ……I was captured too, you know... Do you have any idea what I went through?
Alvin…………......
Presaあの頃はあなたのいる場所が私の居場所だった……I thought I'd found my place in the world by your side.
Presa二度と、私に期待させないで……もう……捨てられるのはゴメンよDon't expect me to forgive and forget. Being tossed away once was enough.
Wingulプレザ、すぐに来てくれPresa, I request your presence.
Wingulラ・シュガル兵との編成について意見が欲しいI need your opinion on how to integrate the Rashugal soldiers into our own.
Presaええ、行くわSure, I'll be right there.
Alvin仲間に頼られちゃって……See? Your new friends need you.
Alvinあるじゃねーか。居場所……You've found your place after all.
Judeミラも一人だったの?Why are you standing out in the cold?
Milla…………......
Judeな、なに……?What's wrong?
Millaいや、なんでもない。気にするなNothing. Don't worry about it.
Judeどうしたの? 具合悪いなら少し休もうAre you sure? Maybe you should sit down and rest for a bit.
Millaなるほど……その可能性もあるな。そうしてみるかYes, maybe this is simply fatigue. I'll take up your offer.
Jude…………?Hm?
Judeどう?Feeling any better?
Millaあまり変わらないが、気にしないでくれNot really, but don't worry about it.
Milla適当に話でもしていれば、その内、おさまるかもしれないMaybe if we just chat for a while, this will pass.
Judeそれじゃあ……ねえ、外の世界ってどんなかんじ?Okay, sure... So, uh, what's the outside world like?
Millaエレンピオスか?前に話したとおりだが……Elympios? What do you wish to know?
Judeんっと……暑いとか寒いとか街とか人とかってことWell, stuff like the climate, how the people are... Things like that.
Millaよく知らないなI don't really know.
Judeふーん……Huh...
Milla何か変だろうか?Is that strange?
Judeううん。ちょっとぐらい何かあるかなって思っただけNo. I just figured you'd know something.
Jude昔だから忘れちゃったのかな?But, it sounds like it's been some time since you've seen it.
Millaふむ、確かに覚えていてもいい気もするが、私は知らないと口にしたなWell, I don't think it's a matter of memory. I simply just don't know.
Millaうーむ……Hmm...
Judeあ、そんなに考え込まないで。軽い興味だったからOh, don't worry about it. I was just curious, that's all.
Millaわかるのは黒匣ジンが蔓延っている世界だということだAll I know is that spyrix use is rampant on Elympios.
Jude……どうして霊力野ゲートを使わないで、黒匣ジンなんて使うんだろうねWhy would the people there rely on spyrix instead of just using their mana lobes?
Millaきっと彼らは黒匣ジンに魅せられてしまったんだろうUsing spyrix is easier. No doubt the temptation was just too strong for them.
Milla私も一つ、君に聞きたいことがあるI have a question for you too, actually.
Judeうん? 何?What is it?
Milla君は……うーむ……Do you... uh...
Millaふむ? 何を聞けばいいのだろう?Err... How do I put this?
Judeどうしちゃったのさ?You sure everything is okay? You're acting weird today.
Auj Oule Soldierお二人、船の準備が整いました。城へお戻りくださいThe ship is ready for departure. Please return to the castle.
Judeそれじゃ、戻ろ……わぁ!I guess we should head ba-- Ahh!
Millaミュゼ、ジュードを驚かすなMuzet, don't scare Jude like that.
MuzetうふふHehehe.
Muzetねえ、ミラ。少し二人でお話したいの。いいかしら?Milla, may I speak with you in private for a moment?
Judeそれじゃ、僕は先に城へ行ってるねYou two can catch up. I'll just wait back at the castle.
Milla話とはなんだ?What did you want to talk about?
Muzet断界殻シェルはあなたの命次第だということを決して忘れないでねYou must never forget that the safety of the schism depends on your survival.
Millaん、それだけか?I understand. Wait, is that it?
Muzetはい。これから危険な戦いに行くのですから、念のためYes. I thought it best to remind you on the eve of a dangerous battle.
Muzetわかっていればいいの。それじゃ、行きましょうかHeed my words and nothing will go wrong. Anyway, shall we go?
Milla待ってくれWait.
Muzet今度はあなたからお話?You wish to ask me something?
Milla近頃……自らの行動が矛盾に満ちているという感覚に陥ることがあるんだLately, I often feel like my actions are fraught with contradiction.
Milla以前には、このようなことはなかった。お前なら理由がわかるか?This has never happened before. Do you know the reason why?
Muzet自分の命は人を守るためのものなのに、自分から危険にさらしている、ということ?Do you mean you feel you're putting people in danger when it's your duty to protect them?
MuzetうふふっHehehe.
Muzet気のせいよ。姉の言葉を信じなさい。さあ、行きましょうYou're imagining things. Elder sister knows best. Now, let us go.
Milla気のせいなどではない。なぜ私はこれまで無視していた……This isn't just my imagination. How did I always ignore these things?
Millaマクスウェルという存在と行動に明らかな矛盾があるIt's clear that Maxwell's mission and my own actions contradict each other.
Millaありえないことでも、他に可能性がないなら、真実になり得る……If you eliminate the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.
Millaハオの卵理論……Howe's Egg Principle.
Millaならば、私という存在は……?In that case, who am I?
Muzetミラ、何しているの?お城へ行くんでしょう?Milla, what are you doing? Aren't we heading to the castle?
Milla…………ああYes.
Leiaあれ、ミラは一緒じゃないの?Huh? Milla's not with you?
Judeミュゼと話があったみたいなんだShe's spending some time with Muzet.
Muzetお待たせしましたSorry to keep you waiting.
Judeもういいの?Hm? That was quick.
MillaああYou could say that.
Alvin全員そろったな。それじゃ、ガイアスのところに行こうぜThe gang's all here. Let's go see Gaius.
Rowenお待ちください、みなさんHold on, everyone.
Rowenこの戦い、ガイアスさんたちも本気のようです。準備だけは怠らないようにしましょうGaius and the others are taking this fight very seriously. We must make sure we are fully prepared.
Judeうん。そうだねYeah, good point.
Muzetお待たせしましたSorry to keep you waiting.
Judeもういいの?Are you done?
MillaああYou could say that.
Alvin全員そろったな。それじゃ、ガイアスのところに行こうぜThe gang's all here. Let's go see Gaius.
Rowenお待ちください、みなさんHold on, everyone.
Rowenこの戦い、ガイアスさんたちも本気のようです。準備だけは怠らないようにしましょうGaius and the others are taking this fight very seriously. We must make sure we are fully prepared.
Judeうん。そうだねYeah, good point.
Leiaラ・シュガルの兵隊さん?What are Rashugal soldiers doing here?
Rowenわずかですが、私が招集しましたI summoned them here, although fewer came than I had hoped.
Judeあ、イバルもいるAh, looks like Ivar's still here, too.
Millaあいつめ……ニ・アケリアでの使命を放り出したのかThat fool. He abandoned his duty to Nia Khera.
Wingul陛下、みなに一言をYour Highness, perhaps a few words.
Gaiusかつて俺たちはリーゼ・マクシアの覇権を争い、互いに剣を向けたOnce, we turned our swords upon each other and fought for control of Rieze Maxia.
Gaiusだが、この戦いはこれまでとは一線を画するものだToday, we come together not as enemies, but as allies.
Gaius敵の本拠地、ジルニトラの場所はすでにわかっているWe have already located the enemy's headquarters, a ship known as the Zenethra.
Gaius臆するな、我が同胞よ!信頼せよ、昨日までの敵を!Fear not the battle to come, brothers. United, we will not falter.
Gaius我らの尊厳を再びこの手に!!Together, we shall reclaim our world!
Auj Oule Soldiersおお―!Huzzah!
Wingul船を出せLaunch the ship.
Auj Oule Soldierお、お待ちください!Y-Your Highness!
Auj Oule Soldierリーゼ・マクシア全域に高出力魔法陣の展開を感知!We have detected a high-energy channeling circle surrounding all of Rieze Maxia.
Auj Oule Soldier来ます!!!Here it comes!
Presaきゃっ……!Ugh!
Leiaなに、これ……マナが抜けるみたいWhat's happening? It's like my mana's being sucked dry.
Millaこの感覚は……!?I know this feeling!
Judeクルスニクの槍マナ吸収機能を世界中に向けて使ったんだ!They're using the Lance of Kresnik to absorb the entire world's mana!
Wingul燃料計画が始まったか……The Spirit-fuel Plan.
Gaius民を犠牲にはさせん……リーゼ・マクシアは俺が!I won't let them hurt our people. I will protect Rieze Maxia!
Gaius今すぐ船を出せ!!Make us airborne!
Rowenどうやらこの高度では、魔法陣の影響はないようですねIt would seem the channeling circle has no effect at this altitude.
Leiaエリーゼ、大丈夫?Are you okay?
Elize頭……痛いですI've got an awful headache.
Leia医務室で診てもらおうか。一緒に行こうBetter have you looked at in the infirmary. I'll come with you.
Alvinどうしたんだよ?What's wrong?
Judeミラ、どこにいったのかな?Where did Milla go?
Rowen見あたりませんねI do not see her.
Jude捜してくるねI'll go find her.
Milla嫌な感じが……なくならないWhy can't I shake this dreadful feeling?
Millaこれも矛盾のせいなのか……Is my doubt causing this, too?
Judeこんなところにいたんだ。捜したよThere you are. I've been looking for you.
Jude僕も一緒にいい?Mind if I join you?
Milla…………ああSure.
Milla妙なものだ。この光景を見ることは以前の私にとって難しいものではなかったIt's funny. I was once able to soar like this whenever I wished.
Millaだが、今になってみると、世界が改めてすばらしいものだと実感できるBut I'm not sure I realized just how beautiful the world is until now. I suppose I took it for granted.
Judeミラ……あのさ……Hey, Milla?
Jude前にも話したけど……この旅が終わったら……We talked about this before, but... When this battle is over...
Milla…………ああYes?
Judeううん、やっぱりなんでもないActually, never mind.
Milla…………そうかI see.
Millaジュード、私からも話しておきたいことがあるんだJude, there's something I need to tell you.
Milla私の身に関わることだIt's about me, about who I really am.
Judeミラの?What do you mean?
Milla君をだますつもりはなかったが、結果的にウソを……I never meant for this to happen, but in the end I lied to you.
Agriaおい、つり目のガキンチョー!どーこ行ったー!Hey! Loverboy! Get over here!
Judeミラ? ウソって何?Wait, what do you mean you lied?
Milla呼んでいるぞ、行った方がいい。話ならいつでもできるShe's calling you. You should go. We can finish this conversation later.
Judeう、うん……A-All right.
Judeなにか用?Something up?
Agriaなにか用? じゃねーよSomething up? Look who's tall and mighty now.
Presaジルニトラを捕捉したわWe've found the Zenethra.
JudeいよいよだねSo it's time.
Rowenジュードさん!Jude!
Alvinまずいぜ。ジルニトラに空中戦艦の艦隊が集結しつつあるってよBad news, kid. They say a whole fleet of flying battleships is gathering around the Zenethra!
Judeな、なに!?What?!
Millaジュードに真実を知られるのを……私は恐れているというのか……?Am I afraid that Jude will learn the truth?
Millaふふふ……Hehehe.
Milla四大が来てくれるわけなどないのに……As if the Four could really come.
Millaなんだ……!?What's happening?!
Leiaジュード、今のって!?Jude, what was that?
Milla遅れてすまないSorry I'm late.
Elizeクルスニクの槍みたいでしたIt was just like the Lance of Kresnik, wasn't it?!
Wingul光の発信源はジルニトラで間違いなさそうだNo doubt the Zenethra was the actual source of that light.
Millaあの光……再び断界殻シェルに穴が……And I think that it put another hole in the schism.
Presaけど、前とは違って、船が入ってこなかったわねYou're right. At least no ships were able to come through this time.
Alvin集めたマナをエレンピオスに送った感じじゃなかったか?Maybe they sent the mana they gathered back to Elympios.
Judeアルヴィンの考えは正しかったんだねLooks like your fuel-plan theory was right.
Alvin最悪な現実だけは、ウソにならねえってのが皮肉だよなIt seems like the only time that I'm right is when I'm talkin' about a worst-case scenario.
Agriaなんだ……Wait a minute.
Agriaアハハハハ! 上等じゃない!Haha! Well, lookie there!
Ivarこちらに、接近する敵の船がいるぞ!全員、衝撃にそなえろ!Enemy ship approaching! Everyone, brace for impact!
Millaさっそく、お出ましかThere's our welcoming committee.
Gaius蹴散らせっ!Silence all of them!
Judeキリがないよ、こいつらThey just keep on coming!
Wingul(ザマねえな。その程度かよ!)(Is this all you've got? Pathetic!)
Millaガイアス!Gaius!
Gaius艦橋!Helmsman!
Gaiusこのまま船をジルニトラへ突っ込ませろ!Maintain course and ram into the Zenethra!
Ivarくっ……仕方ない!All right, fine, if you say so!
Ivarどうなっても俺が知ったことか!Just don't try to blame me if we crash and burn!
Judeくうっ!Urgh...
MuzetもうっEnough!
MuzetごちゃごちゃとうるさいっNaughty children must learn to play nice!
Judeミュゼ、すごい……That was incredible.
Muzetジュードの使役のおかげ。力が戻ってきたようですI seem to have regained my powers thanks to your tethering.
Millaそれほどの力の持ち主だったのかI never imagined you would possess such power.
Leiaさっすが、ミラのお姉さんOf course! She's your big sis!
Elize心強いです、ミュゼI'm glad you're on our side.
Muzetわたしはここで皆様に力をお貸ししますI am happy to lend my power to your cause.
Millaどういうつもりだ?What are you planning to do?
Muzetここを落とされたら作戦は終わりでしょう?The mission would fail if the ship were to fall, yes?
Millaそうか……では任せていいんだな?I see. It sounds like we'll have to continue asking for your assistance.
Judeありがとう、ミュゼ。気をつけてねThank you, Muzet. Take care.
Muzetジュード、ご無事でBe safe.
Muzetミラ、忘れないでね。あなたはマクスウェルなのよMilla, never forget that you are Maxwell.
Milla…………......
Rowen時間はあまりありません。敵の増援を防いでいる間が好機ですWe must act quickly, while the enemy reinforcements are being blocked.
Millaなら、ここは二手にわかれた方がよさそうだなWe should split into two groups.
Judeわかってるよ。ガイアス。僕のなすべきことを忘れるな、でしょI know. "Do what must be done," right?
Gaiusヤツらの企み、ここで必ず阻止する!We will put a stop to their plans right here.
Gaius目標はジランド、並びにクルスニクの槍Our targets are Gilland and the Lance of Kresnik.
Ivar俺も手を貸しましょう、ミラ様At your service, Lady Milla.
Alvinお前、まだいたのかよ?You again?
Teepo邪魔だから、こっち来んなーHey! Stay out of our way!
Ivarはっはっは。当然だ。俺はガイアスにつこうHa ha ha, but of course! I shall join Gaius' capable crew.
Millaイバル?What?
Wingulジャオの抜けた穴でも埋めてもらおうかThink you can fill Jiao's shoes in the Chimeriad?
Ivar余裕っ!Easily!
Gaius…………......
Ivarよ、余裕だ!Just watch me!
Gaius行くぞLet's go.
Ivar偽者! 貴様には負けんぞ!Guess they know a winner when they see one, phony!
Presa早く来なさい、おバカさんGet over here, idiot.
Ivar無礼な奴だ! だが、許そうHow rude! But, I shall let it slide.
Presaアル……Al...
Alvinなんだよ?What.
Presa死なないでTry not to die.
Milla私たちも行くぞ!Let's go.
Leia何これ?What is this?
Alvin通信機か?It's called a radio.
Alvin連絡を取り合うのに使うんだHandy gizmo. You use it to communicate far distances.
Elympios Soldier……船内の侵入者を一名確保……戦闘要員は急行せよ……We captured one of the intruders. Deploy all combat personnel immediately.
Teepoすげー、声でてるーWhoa, it can talk!
Judeははは……Hahaha.
Ivar……貴様……なんだ……俺を……何に向かって話し……What do you want with me? Who do you think you're talking to!
Ivarくそ―…………また……負ける……か―!……You can't do this! I will not lose again!
Judeイバル……だよね?捕まったんだ。助ける?Sounds like Ivar got caught. Should we rescue him?
Milla……すべてを終わらせてからでいいOnly after we've finished everything else.
Elizeなんですか?What's happening?
Milla精霊がまた大量に消滅した……A great number of spirits have perished again.
Alvinクルスニクの槍を使ったってことかSounds like they used the Lance of Kresnik again.
Jude急がないと!We have to hurry!
Elizeすごい……Wow.
Leiaわ、お城みたい!It's like a mansion in here.
Judeこれで戦艦なの?I thought this was a battleship?
Alvin違うよ。このジルニトラは二十年前、エレンピオスの海を旅した旅客船だNo. The E.S.S. Zenethra was a cruise ship that plied Elympios oceans.
Alvin二十年前に断界殻シェルの一部が破れた時にこっちに来ちまったんだIt ended up here twenty years ago when part of the schism ruptured.
Milla二十年前か……Wait a minute.
Millaエレンピオスの軍勢に断界殻シェルの一部が破られた時だなThat's when the Elympion army broke through the schism.
Judeそんなことがあったの?They did what?
Rowenエレンピオスはクルスニクの槍もなく、どのようにして断界殻シェルを破ったのですか?How could they break through from Elympios without the Lance of Kresnik?
Milla詳しいことは私も知らないが……I don't know the details.
Alvinクルスニクの槍のオリジナルを、エレンピオス軍が開発したんだThe original Lance of Kresnik was developed by the Elympion army.
Milla知っているのか?What do you know about it?
Alvin聞いた話だNot much more.
Alvin今あるクルスニクの槍は、それをマネしてつくったもんらしいI know the current Lance of Kresnik was modeled after it.
Judeそれって、精霊が欲しかったから?And your people made it because they wanted spirits?
Alvinエレンピオスは黒匣ジンに支えられて発達した世界だElympios is a world built on and developed around spyrix.
Alvin黒匣ジンと精霊は文明の要なんだよThey're the foundation of our entire civilization.
Elizeどうしてやめられないんですか?精霊を殺すなら、やめるべきですWhy can't you find a different foundation for your civilization?
Teepoきっと、みんなアルヴィンと一緒でウソつきで、野蛮なんだろーI bet all Elympios people are big, fat, lying barbarians just like Alvin.
Alvin俺、野蛮か~?Oh, now I'm a barbarian as well as a liar?
Alvinでもさ、黒匣ジンがなけりゃ、何もできないんだよ、俺たちはIt's not as simple as just giving up spyrixes for some other technology.
Alvin俺たちに霊力野ゲートとやらはねーのよWe're not like you. We don't have mana lobes.
Leiaえ、そうなの!?Wait, what?!
Alvinだから、精霊術は使えない。マナを操るなんてマネできねえんだWe can't wield spirit artes. We lack the ability to manipulate mana.
Millaそれで黒匣ジンを使っていたのか?So you used spyrixes instead.
AlvinそゆことExactly.
Alvinくそ、封鎖線を張りやがったなDamn it! They put up barrier bars.
Teepoなにこれー?Ooh, pretty!
Alvin気をつけろ。触ったら、まっぷたつだぞCareful. Touch one and you'll be sliced in two.
Teepoこわー!What?!
Judeどうすれば……What should we do?
Elympios Soldier報告! 中央部に封鎖線を展開完了。しかし、他区画の封鎖線が起動しません!Security report! We've energized the barrier bars in the central sector. However, we're having trouble activating them in other sectors.
Elympios Soldierなんだと!? 発動機の不調か?What?! Is something wrong with the generators?
Elympios Soldierいえ、発動機は二基とも正常に稼働中。他の装置の故障と思われますNegative. Both generators are functioning normally. The malfunction must lie elsewhere.
Elympios Soldier中央の封鎖線を消すわけにはいかない。全力で左右の発動機を死守しろ!We can't disengage the central barrier bars. Use every available soldier to guard the port and starboard generators. Defend them with your lives.
Elympios Soldier了解!Yes, sir!
Alvin……ナイスタイミングGood timing.
Rowenどうやら、左右にある発動機をとめれば、封鎖線は消えるようですねIt appears these bars will disappear if we disable the generators on the port and starboard sides.
Jude急ごう!Okay, let's find them.
Judeこれをとめる方法は……?How do you disable one of these things?
Alvinこうした方が早いってIt takes a gentle touch.
Millaアルヴィン、頼むぞAlvin.
AlvinあいよOn it.
Gillandご苦労なこったWhat a pleasant surprise.
Gillandわざわざ……マクスウェルを連れて来てくれるなんてなHow considerate of you to deliver Maxwell right to me.
Gillandアルフレド・ヴィント・スヴェント。裏切った理由を聞かせてもらおうかTell me, Alfred Vint Svent. Why is it that you have betrayed us?
Alvin簡単だよ。あんたが昔から大嫌いだっただけだIt's simple. Because the truth is I've always despised you.
Gilland一生、リーゼ・マクシアで過ごす覚悟ができたようだなI see, so you're prepared to spend the rest of your life in Rieze Maxia.
Alvin……関係ねえだろLike that matters to me.
GillandくくくHeh heh heh.
Alvinなっ……どうやった!?Huh? How'd you do that?!
Milla微精霊の消滅は感じていない!I didn't feel any spirits die!
Millaどういうことだ??What's going on?
Alvinジランドォ!Eat this!
Elizeまた、あの精霊さんっ!There it is. It's that spirit again!
Celsiusあなたがマクスウェルとはな。ずいぶん姿を変えたなI see, so you're Maxwell? You look quite a bit different now.
Gilland俺の許可なく、口を動かすなBe quiet! Who told you to speak?
Celsiusはい、マスターYes, master.
Leiaひどい……どうしてそんな人に従ってるの?What the heck was that? Why're you taking orders from that big jerk?
Gilland道具は主人に仕えるのが当然だろう?It's only natural for tools to obey their wielders.
Leia精霊と人は一緒に生きていくものでしょ!それを道具だなんて!The only tool here is you! Spirits and humans are supposed to live in harmony!
Gillandこいつは精霊だが、ただの精霊とは少々違うMy servant here is hardly your garden-variety type spirit.
Gillandこいつは、源霊匣オリジンShe's actually a spyrite.
Jude源霊匣オリジン……?What?
Gilland増霊極ブースターを使い、精霊の化石に眠っていたセルシウスを再現したWe used boosters to recreate the spirit Celsius from the spirit fossil in which she lay dormant.
Gillandこいつは、精霊術自体が形をなした存在だShe is the physical manifestation of a spirit arte itself.
Alvin源霊匣オリジンマナをお前自身が術として使ってるのか!?So now you're using the spyrite's mana to perform artes?!
Gillandくくくく、だから道具だってんだ。納得したか?Heh, and that's why she's a tool. Does it all make sense now?
Leiaあなた、最っ低!How could you?! You're despicable!
Elizeティポのデータを盗ったのは、このためだったんですか!?So that's why you took Teepo's data?! How could you do that to him?!
Gillandお嬢さん。あんたには感謝してるぜLittle lady, I need to personally thank you for that.
Gilland源霊匣オリジンが生まれたのも、リーゼ・マクシアが燃料になったのもIt told us precisely how to give birth to the spyrites.
GillandそいつのデータのおかげなんだからよAnd how to turn Rieze Maxia into energy.
Gillandなんだ、嬉しくて泣きそうか?I take it those aren't tears of joy, little lady?
Elize…………......
Rowenあなたという人は!How can you be such a monster?!
Gilland指揮者コンダクター。ジジイの出る幕はもうないぜ?Conductor. I thought the curtain closed on your career long ago.
Gillandそれとも踊り足りないのか?Why insist on an encore even now?
Rowenええ。ジジイは、しぶといのが売りですのでI'll have you know that I'm as stubborn as my king, Gilland.
Rowen我が友を弄んだこと、決して許しませんAnd I'm not about to forgive you for toying with his life!
Gillandそろそろ、マナの定時搾取のお時間だThe Lance is spooling up to absorb more mana.
Gillandマクスウェル、お前だけは生かしてやるCome Maxwell, I'll allow you to live.
Gillandだが……However--
Gilland他は皆殺しだ!The rest of you will die.
Jude僕たちは負けない! 絶対!We won't lose to you! No way!
Gillandふん。なんの力も野望もないくせにのぼせ上がってるてめえを見てるとHmph. Is that supposed to frighten me? You really should know your place, boy.
Gillandムカついてヘドがでるぜ。場違いなガキが!You don't have the power or ambition to make good on such threats!
Judeあなたみたいな人が、力とか野望とか口にしないでよ!You of all people have no right to talk of power or ambition!
Jude僕は、あなたが間違ってるのを知ってる!What do you know? You use them both for your twisted objectives!
Millaもはやお前などと語る口はもっていないが……。最後に一つだけ問おうI have little interest at all in continuing this conversation, but answer this one question.
Millaお前とジュードたちの違いがわかるか?Do you know the difference between you and Jude?
Gillandハッ! 知るかよHah! As if I care.
MillaだろうなAs I thought.
Millaだからお前は愚かものなのだAnd that's exactly what makes you a fool.
Millaリーゼ・マクシアの精霊と人は私が守る!I will protect all in Rieze Maxia, people and spirits alike!
Judeジランド、僕はお前を許さない!That's it, Gilland. This madness ends right now!
Gillandぐふっ!Guh!
Gillandようやく源霊匣オリジンを生み出せたってのに……くそ……No, not now. Not when we finally created a spyrite. Damn it.
Alvinあんたの目的はせいぜい向こうのやつらに恩売って、のし上がるためだろThe only thing you really want to do is gain favor with the outside to boost your influence.
Alvin源霊匣オリジンとやらに何の意味があるっていうんだWhat's the point in making these spyrites, or whatever you call them?
Gilland源霊匣オリジン黒匣ジンとは違い、精霊を消費せずに強大な力を使役できるSpyrites are different from spyrix devices. They allow us to wield incredible power without consuming spirits.
Gillandだから、人と技術に溢れた、エレンピオスには必要なんだよElympios is overflowing with people and technology. And we need spyrites to sustain ourselves.
Judeどういうこと……?What're you talking about?
Gillandエレンピオスは精霊が減少したせいで……マナが枯渇し、消え行く運命の世界だAs spirits have become scarce, so has the mana in Elympios. Our world is now doomed to fade away.
Rowen異界炉計画にそのような意味があったとは……So that is why you implemented the Otherworld Reactor Plan.
Leiaそんなの黒匣ジンを使い続けたあなたたちの自業自得じゃない……But it's your fault for getting hooked on spyrix to begin with. Now you have to live with the consequences.
Gilland源霊匣オリジンが広まれば、エレンピオス人もマナを得られるBut if spyrites become commonplace, the people of Elympios will have all the mana they need.
Milla今さら何を……Isn't it a bit late for that?
Milla二千年前、黒匣ジンに頼る道を選んだのはお前たちだYou were the ones who chose to rely on spyrix 2,000 years ago!
Gilland俺じゃねえ!That wasn't me!
Jude…………......
Gillandがああ……!Gwaaah!
Alvinおい、大丈夫か!?Hey, are you okay?!
Gilland俺が死んでもリーゼ・マクシアの運命は変わりはしねえ!My death is not going to change the fate of Rieze Maxia!
Gillandお、俺たちの計画は断界殻シェルがある限り、続けられるぞ……ザマぁみやがれO-Our plan can proceed so long as the schism exists. Everything you've done is for nothing!
Gillandぐ、ぐああああああ―!Ergh! Ahhhh!
Leia死んじゃった……??Is he dead now?
Rowenセルシウスを使った反動が出たのかもしれませんPerhaps that was the price he had to pay for using Celsius.
Milla力を得るためとはいえ……高い代償だIt was a high price to pay, even for that much power.
Alvinこれは返してもらうぜWell, I'll be taking this back.
Alvinジランドール・ユル・スヴェント……叔父さんGilandor Yul Svent. Goodbye, Uncle.
Gaiusすでに決していたかHas everything been settled now?
Milla一足先になYou just missed it.
Judeでもなんだか、これじゃ……This doesn't feel right. Not at all.
Millaリーゼ・マクシアのためにもアルクノアの野望は挫かなければならないんだExodus must abandon their plans. They must be forced to for the sake of Rieze Maxia.
Judeうん……Right.
Millaお前たち、無事で嬉しいぞGood to see you all again.
GaiusマクスウェルMaxwell.
Millaこればかりはお前でも邪魔はさせないEven you won't interfere here.
Milla破壊するI'll destroy it.
Wingul(ふざけるなっ!)(Such power!)
Wingulなんだこの術は!What the hell is this arte?
Elizeお、押しつぶされちゃいます!It hurts. Make it stop.
Judeジランドの罠……!?Did Gilland set a trap for us?!
Agriaババア! てめえの術はどうした!Come on! Use your artes, for crying out loud!
Presaあ、ああん! 桁が違いすぎるわI can't. It's far too powerful!
Gaiusぐぬぬぬっ!Grrrr!
Gaiusこの程度の術、破ってみせるThis is nothing I can't handle. I'll break through this arte!
Jude破る……Break through?
Judeそうだ。クルスニクの槍を使うんだよ。あれは術を打ち消す装置なんだっ!That's it! Use the Lance of Kresnik! It has the power to dispel artes!
Milla槍、か……That's true.
Leiaけど、もうマナが残ってないんじゃ……Can we even do that? Isn't it out of mana?
Rowen……ここにいる全員がマナを振り絞って槍に注ぎ込めばあるいは……If everybody here can just focus their mana into the Lance, then maybe...
Agriaア、アハハ!あれに自分から力をあげるって?Ah ha ha! So you're saying we should willingly give that thing power?
Wingul命懸けか……It could mean the death of us.
Gaiusだがやらねば……いずれにせよ終わりだWe're dead either way. We have no choice.
Millaはあああっ!Uuuuuurgh!
Agriaくそっ! とっととしやがれ!Damn it! Hurry up already!
Presaあぁん……もうダメ……I... I can't take it anymore.
Gaiusマクスウェル……槍を起動させろNow Maxwell, activate the Lance.
Judeミラ…………Milla...
Millaわざわざみなが死ぬ危険を冒す必要はないThere is no need for everyone to risk their lives.
Judeミラ?Wait, what?
Judeダメだ……ダメだよミラ!Don't do it! No! You can't do this!
Alvinなぜだ。あんたはその手で世界を……人々を守るんじゃないのか?What are you doing?! Aren't you supposed to stick around, to help protect the world?
Alvinまだなすべきことってのが残ってるだろう!There are still so many things left you need to do!
Milla断界殻シェルが消えれば……アルクノアの計画は完全に潰えるWith the schism gone, Exodus' plan will come to an end.
Millaそうだろう?Isn't that right?
Alvinお前…………What?
Judeミラ!No!
Jude僕は……ミラが勝っても……いなくなっちゃうんじゃ……!I want you to win, but not if that means losing you!
Alvinやめろ……Let it go.
Judeなに言ってるんだよ、アルヴィン!離してよ……本当にミラが死んじゃう!What are you doing?! I have to save her! Can't you see! Milla's going to kill herself!
Judeミラ、ミラ!!Don't do this! Please!
Millaお前たち……ジュードたちと共に去れと言ったろうYou're still here? I told you to leave with Jude and the others.
Millaすまない……巻き込んでしまったなI'm sorry. I dragged you into this.
Undine―あなた、何か変わりましたねWell, well, you've certainly changed, haven't you?
Milla私はマクスウェルとして生きたいだけだ……I just want to live as Maxwell, that's all.
Sylph―あなた、何か変わりましたねAnd that's an excuse to off yourself, huh?
Milla矛盾しているのはわかっているよI know it conflicts with my mission.
Gnome―だたらヤメるでしよThen don't! Don't do it!
Milla……ジュードを失望させてしまうI don't want to disappoint Jude.
Millaジュードの前ではこのままで……When he's watching me...
Milla……ジュードが好きでいてくれるマクスウェルとしての私でありたいI want to be like this. I want to be the Maxwell that he respects.
Efreet―マクスウェルが何を恐れる?What does Maxwell have to fear?
Millaそうか……私は恐れたのか。……失うことを……So that's what it was. I finally understand. I've become afraid. Afraid of loss.
Leiaやだ、ミラ……This can't happen.
Elizeミラ……Milla...
Teepoダメー!!Don't do it!
Rowenミラさん……Please reconsider!
Alvin……くっUrgh.
Judeダメだよ……You can't do this.
Alvin……!Huh?
Judeミラ……Milla.
JudeミラがいなくなったらIf you leave us, then what?
Jude僕は……You can't!
Millaそんな顔をするな……You'll be fine without me.
Jude……......
Millaさらばだ、ジュードFarewell. Goodbye, Jude.
Millaはああああああ!Aaaaaaaaah!
Jude……ミMi--
Judeミラ―!Millaaaaaaa!
Judeミラっ!!Milla?!
Judeミラァっ!Milla!
Judeミラぁぁぁ!!Nooooooo!